As nuvens velejam -Sri Chinmoy, poemas.

As nuvens velejam em direção a um mundo desconhecido,

Enfeitadas com beleza miríade.

Um rosto sorridente as acompanha.

As nuvens velejam em direção a uma terra desconhecida.

Ó céu, conte-me para onde as nuvens viajam.

Pergunto com os olhos cheio de lágrimas.

Ó céu, você fará minha vida tão luminosa

E bela quanto as nuvens?

Ó céu, conte-me para onde as nuvens velejam.

~Sri Chinmoy

Uma guirlanda de poemas – Sri Chinmoy, Poemas.

Uma sequência interminável de céus

Onde ar não há.

Um anseio interior me compele a trazer

Uma guirlanda de poemas

Para adorá-Lo

O altar está vazio.

Quero preenchê-lo;

Quero cobri-lo de poema,

Uma guirlanda de poemas.

Sei que é apenas assim

Que posso esquecer dos sofrimentos e alegrias

Que devem ser esquecidos.

~Sri Chinmoy

Poemas para aprender inglês com tradução 47

Forcefully close 

     The door 

Of the past. 

*

Forçosamente feche

      A porta

Do passado.

*

Prayerfully open 

      The door 

Of the present. 

*

Suplicantemente abra

      A porta

Do presente.

*

Self-givingly open 

      The door 

Of the future. 

*

Com auto-doação abra

      A porta

Do futuro.

-Sri Chinmoy

Poemas para aprender inglês com tradução 44

I am satisfied 

When my heart sits 

      At the Feet of God. 

*

Fico satisfeito

Quando meu coração se senta

      Aos Pés de Deus.

*

I am fully satisfied 

Only when my mind kisses the dust 

       Of God’s Feet. 

*

Fico completamente satisfeito

Apenas quando minha mente beija a poeira

      Dos Pés de Deus.

-Sri Chinmoy

Poemas para aprender inglês com tradução 42

To say that God 

Is my first choice 

Is nothing short of stupidity. 

*

Dizer que Deus

É a minha primeira escolha

Não é nada além de estupidez.

*

To say that God 

Is my only choice 

Is the height, depth and length 

       Of my wisdom.

*

Dizer que Deus

É a minha única escolha

É a altura, profundidade e extensão

      Da minha sabedoria.

-Sri Chinmoy

Poemas para aprender inglês com tradução 33

The mind-world tells me 

        All there is: 

Nothing but fantasy-hallucination. 

*

O mundo-mente me conta

      Tudo o que há:

Nada além de fantasia-alucinação.

*

The heart-world tells me 

All there is: 

Nothing but ecstasy-illumination. 

*

O mundo-coração me conta

      Tudo o que há:

Nada menos do que êxtase-iluminação.

-Sri Chinmoy

Poemas para aprender inglês com tradução 28

To my great joy, 

From today on, my life will go forward 

       With firm and assured steps 

To manifest God in His own Way. 

*

Para a minha grande alegria,

De hoje em diante minha vida seguirá em frente

      Com passos firmes e seguros

Para manifestar Deus da maneira própria Dele.

-Sri Chinmoy

Poemas para aprender inglês com tradução 26

When I ask my heart 

To show me the way 

      To God’s Palace, 

My poor heart is smitten 

      By uncertainty. 

*

Quando peço ao meu coração

Que me mostre o caminho

      Até o Palácio de Deus,

Meu pobre coração fica tomado

      De incerteza.

*

When I ask my soul 

To show me the way 

      To God’s Palace, 

My soul not only shows me the way, 

      But also takes me 

Right to the Palace gate. 

*

Quando peço à minha alma

Que me mostre o caminho

      Até o Palácio de Deus,

Ela não apenas me mostra o caminho,

      Mas também me leva

Até o portão do Palácio.

-Sri Chinmoy

Poemas para aprender inglês com tradução 25

When I ask my mind 

To show me the way 

      To God’s Palace, 

Alas, it takes me 

To a totally wrong destination. 

*

Quando peço à minha mente

Que me mostre o caminho

      Até o Palácio de Deus,

Ora, ela me leva

Para um lugar completamente afastado.

-Sri Chinmoy

Poemas para aprender inglês com tradução 23

It is extremely difficult 

     To believe 

That somebody can say 

That each and every breath of his 

Has been a “yes” to God’s Will.

*

É extremamente difícil

      De se acreditar

Que alguém possa dizer

Que todo e cada alento seu

Foi um “sim” à Vontade de Deus.

-Sri Chinmoy